El Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas por Universidades de Ain Shams (Egipto), Alejandría (Egipto), Al-Azhar (Egipto), El Cairo (Egipto), Helwan (Egipto), Minia (Egipto) y Salamanca (Coordinadora), una vez superado el proceso de verificación en 2013 (de ACSUCyL y Consejo de Universidades), se implanta en 2014-2015. Ha renovado su acreditación en 2018.
Constituye el núcleo central del Proyecto TEMPUS “Innovation and Development in Spanish as a Second Language”, IDELE, (referencia. 530459-1-2012-1-ES-TEMPUS-JPCR) financiado por la Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) de la Comisión Europea con el fin de contribuir a la modernización del modelo de educación superior en Egipto y de formar profesores de Español Lengua Extranjera mediante la creación de un máster.
El objetivo de este Máster es proporcionar una formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar, orientada al desempeño profesional como profesor de español como lengua extranjera en todos los niveles del sistema educativode Egipto.
Estos estudios duran dos años (90 ECTS) y están organizados en doce asignaturas obligatorias (54 ECTS), dos optativas (6 ECTS) y el trabajo fin de máster (30 ECTS).
La Universidad de El Cairo es la sede formativa del Máster, a donde se traslada el profesorado del resto de las universidades participantes, y también la entidad gestora de la matrícula y de los expedientes y títulos.
La matrícula, en todo caso, se realiza en la Universidad de El Cairo, y la persona de contacto es la Dra. Abeer Abdel Salam (abeer_salam@hotmail.com).
Competencias Básicas (CB) y Generales (CG):
CB6 - Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación.
CB7 - Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.
CB8 - Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
CB9 - Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.
CB10 - Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.
CG1 - Los estudiantes serán capaces de analizar y evaluar con capacidad crítica el trabajo propio y ajeno en el ámbito de multiculturalidad.
Competencias Específicas (CE):
CE1 - Los estudiantes identificarán y relacionarán conceptos relativos al aprendizaje y la enseñanza de segundas lenguas, específicamente del español en todos sus niveles de análisis.
CE2 - Los estudiantes podrán exponer con dominio y de forma adecuada (especializada o adaptada) sus conocimientos sobre la lengua española de manera escrita, oral o por medios audiovisuales o informáticos.
CE3 - Los estudiantes serán capaces de emplear y transmitir los conocimientos técnicos de los ámbitos del español profesional en Egipto.
CE4 - Los estudiantes emplearán los conocimientos adquiridos en el campo de las nuevas tecnologías y de la innovación pedagógica en el desarrollo de su tarea docente como profesores de español LE en los diferentes niveles del sistema educativo egipcio.
CE5 - Los estudiantes serán capaces de diagnosticar y resolver situaciones lingüísticas establecidas en el marco del encuentro intercultural hispanoárabe.
CE6 - Los estudiantes serán capaces de transmitir conocimientos sobre la realidad histórico-cultural presente y pasada del mundo hispánico.
CE7 - Los estudiantes serán capaces de diseñar, elaborar y defender trabajos de investigación en el ámbito de la lengua, la literatura y la cultura hispánicas.
El Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas está dirigido a licenciados o graduados de diversas titulaciones de universidades egipcias, fundamentalmente relacionadas con la Filología o la Traducción, y a profesionales que, con estudios en otras titulaciones alejadas de la Filología, posean experiencia laboral en la docencia del español en cualquier nivel educativo del sistema de enseñanza público y privado de Egipto. En uno y otro caso es especialmente relevante poseer un elevado dominio de la lengua española, tanto oral como escrita, que se podrá acreditar o bien por la condición de nativo en esta lengua o bien por la aportación de un certificado oficial de conocimiento de español en el nivel B2, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Estos son ejemplos de algunos medios de certificación del nivel B2 de español que se admiten:
La Universidad de Salamanca facilitará la consecución de una certificación oficial de nivel B2 de español a aquellos estudiantes interesados en cursar el Máster que no dispongan de un certificado oficial de nivel mediante la posibilidad de realizar online el examen BULATS de la Universidad de Cambridge.
Respecto al inglés y al árabe el nivel exigido es también un B2, plenamente garantizado en el caso del árabe ya que los alumnos de este máster la tienen como lengua nativa. En el caso del inglés, solo será necesario acreditar ese nivel si se elige la única asignatura impartida en esa lengua, The Use of Technologies in Foreign Language Teaching, optativa.
Se recomienda además:
De acuerdo con lo establecido en artículo 16 del RD 1393/2007, modificado por el RD 861/2010, para el acceso a los enseñanzas oficiales de Máster será necesario estar en posesión de un título universitario oficial español u otro expedido por una Institución de Educación Superior del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) que facultan en el país expendedor del título para el acceso a enseñanzas de Máster.
Los estudiantes que tengan un título de licenciado o graduado emitido por una Institución extranjera (ajena al EEES) podrán acceder a estos estudios, previa autorización de la Universidad correspondiente, habiendo comprobado que sus estudios acreditan un nivel de formación equivalente a los correspondientes títulos españoles de Grado y que facultan en el país expedidor del título para el acceso a estudios de Máster.
En ese sentido, y según el documento elaborado por la Comisión Europea Higher Education in Egypt (EACEA 2012), los estudiantes egipcios pueden acceder a los estudios de Posgrado (que se dividen en Máster y Doctorado) una vez posean un título universitario de Licenciatura/Bachelor/Grado, que tiene una duración de cuatro, cinco o seis años dependiendo de la titulación:
"The period of study in Egyptian universities is standardised in all universities as being between four years (for most faculties and studies), five years (for engineering studies) and six years (for medical studies). Such periods of studies are regulated by the Supreme Council of Universities and the Supreme Council of Private Universities, which are the two main executive bodies under the Ministry of Higher Education, which governs the system of Higher Education in Egypt. Postgraduate studies are allowed only for university degree holders and are composed mainly of two cycles and degrees:
- Master Cycle (degree) consisting of at least two years of postgraduate studies;
- Doctorate Cycle (degree) consisting of at least two years of studies after a Master degree." (EACEA 2012:3)
Acceso:
- Licenciados o Graduados en Filología Hispánica o titulación afín por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas de la Universidad de El Cairo puede ser un ejemplo).
- Licenciados o Graduados en Traducción, con especialización en Español por cualquier universidad egipcia (Licenciatura en Informática y Traducción de la Universidad de Ain Shams puede ser un ejemplo).
- Licenciados o Graduados en otras titulaciones egipcias que incluyen una especialización en Español (Turismo y Hostelería de la Universidad de Helwan puede ser un ejemplo).
- Licenciados o Graduados en otras titulaciones alejadas de la Filología pero que acrediten experiencia laboral en la docencia del español en cualquier nivel educativo del sistema de enseñanza público y privado de Egipto.
Admisión:
Los interesados presentarán la solicitud de admisión al título oficial de Máster dirigida a la Comisión General Coordinadora de la Titulación en el registro de entrada de la unidad de gestión correspondiente de cualquiera de las universidades egipcias participantes, según el procedimiento que la Comisión General Coordinadora determine.
Los estudiantes que soliciten su ingreso en el Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas deberán aportar la siguiente documentación:
La selección de los candidatos se llevará a cabo por una Comisión Académica formada por:
- Un coordinador general, que actuará como Presidente,
- Un miembro de cada una de las universidades participantes, de entre los que se elegirá al Secretario de la Comisión
- Un consejero académico
- Un estudiante del máster (a partir de la primera promoción)
Y aplicará los siguientes criterios de selección, por orden de prelación:
1. Adecuación de la titulación (40%)
2. Nota media del expediente académico (30%)
3. Experiencia o formación en ELE (20%)
4. Otros méritos (formación complementaria, investigación, etc.) (10%)
La admisión será comunicada a los interesados y a la unidad de gestión donde hubieran presentado su solicitud en un plazo suficiente para que se puedan iniciar las actividades lectivas conforme a los calendarios académicos de las universidades participantes.
El Máster se imparte en una modalidad mixta presencial y a distancia. La sede de la formación presencial será la Universidad de El Cairo, que cuenta con Servicios a la Comunidad y también en la Administración dirigida a las Actividades Estudiantiles desde los que se brinda apoyo y orientación a los estudiantes matriculados. Igualmente, todas las universidades participantes en el Máster disponen de servicios de apoyo y orientación a los estudiantes matriculados:
- Universidad de Salamanca: Servicio de Orientación al Universitario (spio.usal.es); Servicio de Relaciones Internacionales y Cooperación (http://campus.usal.es/~rrii/); Unidad de Evaluación de la Calidad (http://qualitas.usal.es/).
- Universidad de Ain Shams: Dirección General de Alumnado; Dirección de E-Learning; Cámara de Refaa para el desarrollo de los Conocimientos Lingüísticos, Traducción y Servicios Sociales; Vicedecanato para asuntos de Educación y Alumnado; Dpto. de promoción de la Juventud; Unidad de Calidad y Acreditación.
- Universidad de Al-Azhar: Sección de Asuntos Educativos; Sección de Asuntos Estudiantiles; Servicio de Asistencia Médica; Servicio de Protección social.
- Universidad de Helwan: Vicedecanato del alumnado; Vicerrectorado del alumnado; Unidad de Garantía y calidad.
Asimismo, para los estudiantes con necesidades especiales, las universidades disponen de diferentes medios de apoyo y orientación:
- Universidad de Salamanca: Servicio de Asuntos Sociales (sas.usal.es).
- Universidad de Ain Shams: Departamento de Promoción de la Juventud; Vicedecanato de Servicios Sociales y Desarrollo del Medio Social.
- Universidad de Al-Azhar: Servicio de Asuntos sociales para prestar servicios especiales a los estudiantes minusválidos (ayuda económica, exención de pago de tasas de estudio, aparatos ortopédicos, preferencia en las residencias universitarias, proporción de ayudantes para redactarles los exámenes, sobre todo a los ciegos).
- Universidad de Helwan: Departamento de Atención Juvenil y estudiantil ofrece ayuda a los que sufren alguna discapacidad (aparatos auditivos o equipos para movilidad), ayuda a los estudiantes ciegos a través de lazarillos que los acompañen a las aulas o a la residencia de estudiantes. También imprime libros a método de Braille, o graba libros en casette o cds, ayudas económicas a los que sufren una enfermedad crónica.
En cuanto a los servicios de orientación e inserción laboral para los futuros egresados del Máster, las universidades egipcias organizan ferias de trabajo o publican anuncios con ofertas laborales en sus páginas web institucionales. Además:
- Se elaboran listas de estudiantes graduados que se envían anualmente a las Instituciones interesadas.
- Jornadas de empleo que consisten en encuentros entre personas graduadas y empresas y establecimiento que necesitan el perfil de trabajador que coincida con los egresados.
- Cursos de formación del alumnado para el desarrollo de sus facultades y adecuación de sus conocimientos a las necesidades laborales del Mercado de Trabajo.
La Universidad de Salamanca cuenta con el Servicio de Inserción Profesional y Prácticas de Empleo (SIPPE, http://empleo.usal.es/) y la Universidad de Bolonia con el AlmaLaurea (http://www.unibo.it/Portale/Studenti/Orientamento/orientamentoallavoro/career.htm) y el Servizi tirocini (Área de prácticas de formación y profesionales) http://www.unibo.it/Portale/Guida/Convenzioni+e+tirocini/default.htm) que pueden incluir información sobre inserción laboral en el área de enseñanza de español en Egipto.
Asimismo, para este Máster se ha establecido un sistema de coordinación entre todas las universidades, de forma que todos los aspirantes a entrar en el Máster así como los estudiantes del Máster dispongan de un coordinador que les asesore sobre todas las cuestiones académicas y también sobre aquellas de índole práctica (preinscripción, matriculación, etc.). Así, habrá un coordinador en cada una de las universidades participantes en el proyecto que haga el seguimiento de sus alumnos y un coordinador general que tutele a aquellos estudiantes que provienen de otras universidades egipcias, fuera de las universidades implicadas.
En el caso de la enseñanza semipresencial, son cada uno de los profesores responsables de las asignaturas los encargados de asegurar la correcta tutorización y seguimiento de los alumnos. A su vez, estos profesores se someterán a la coordinación general del máster y será la comisión académica la que aplique los mecanismos de coordinación y supervisión de estas tareas.
Así, en la plataforma MULCH (diseñada específicamente para la docencia de este máster) se incluyen diversos instrumentos para el seguimiento de alumnos que incluyen: calendario de actividades docentes, tutoriales y evaluadoras así como registro de entradas y permanencia en el portal de los estudiantes matriculados. A esto se le añade otro tipo de actividades como foros, chats y creación de materiales de forma colaborativa abierta.
Número máximo de ECTS que pueden reconocerse por haber cursado Títulos Propios: 13,5 ECTS.
Número máximo de ECTS que pueden reconocerse por Acreditación de Experiencia Laboral y Profesional: 13,5 ECTS.
El plazo para presentar solicitudes de reconocimiento de créditos, coincidirá con el plazo de matrícula establecido. El impreso de solicitud, junto con la documentación acreditativa deberán presentarse en la Secretaría donde se formalice la matrícula.
Más información sobre la normativa y el formulario.
MULCH proporcionará formación académica e investigadora de alto nivel. De esta forma, capacitará a los titulados para desempeñar, entre otras, los siguientes puestos profesionales: